So now I’m told I can no long say “Colored People” when I discuss people of color. That seems odd to me, not least because it is apparently still acceptable to use the phrase, “people of color,” but not “Colored People.”
However I’ve never been much of one to follow convention and so I’ll pass on this new edict.
Particularly as long as I gets mail begging me for money from the National Association for the Advancement of COLORED PEOPLE. It seems only fair that if they can refer to themselves as “colored people” in order to get their hands into my wallet, I can use that same term at my descression.
This is the same as the word “Negro.” I’ve been told that, at the moment, at least, is offensive at worst and politically incorrect at best. However I received a postcard recently asking me to make a generous donation to The United Negro College Fund.
Hmmm.
I cringe now when I hear anyone, particularly a media anyone, say something about the “N” word.
The “N” word?
We’re all adults here. This isn’t kindergarten. Everyone knows what the “N” word is so why the ambiguity? Are these the same people who ask if they can use the little boy’s or little girl’s room? They have to go #1 or #2?
I don’t want an adult asking if they can use the “potty,” and if they do I might tell them to “F-Word” off.
What if I want to listen to my favorite comedian, the late Richard Pryor, and his uproarious live album? You know the one, “THAT N-WORD’S CRAZY.”
Or how about the rap group “N.W.A.”?
(Do you know what that means? “The N-Words With Attitude”. Now, in all fairness and in the spirit of full disclosure, according to their website the N-word in this case refers to “Niggaz.”)
And that’s okay (?)
Oh. I see.
For your edification I have actually been told, the word “nigga” is still moderately acceptable. Unless you’re “a cracker.”
(For those of you out-of-the-loop, a “cracker” is what was once called a “honkey” and before that, “Whitey.” But that’s another topic for another day.)
So, I looked it up, here and there, and this is what Wikipedia has to say about the N-word :
“The word originated as a term used in a neutral context to refer to black people, as a variation of the Spanish/Portuguese noun negro, a descendant of the Latin adjective niger, meaning the color ‘black.’”
So does that mean that Hispanics are being insensitive when they warn about “el gato negro” crossing one’s path? Is that disparaging to people or to black cats or to both?
Ever read Agatha Christie’s book Ten Little N-words? It was first published in London in 1939 and continued to appear under that title until the early 1980s, when it became And Then There Were None.
Perhaps you remember some years ago (1999) when a D. C. city employee named David Howard was ordered to make a full, public apology (and was eventually compelled to resign) for using the word “niggardly?”
“The words niggardly (miserly) and, just so you know and before you ask, snigger (“to laugh derisively”) are in no way related to nigger.
“Niggard (miser) derives from the Old Norse word nig (stingy), and the verb niggle derives from the verb nigla (“chew,” “gnaw”; and “potter at”).
(Along the same lines not too long ago media mogul Ted Turner, no less, had to make an apology for calling a man from China a “Chinaman” because it was “derogatory.”
(Weird. I’ve heard the folks of France refer to themselves, rather proudly, as “Frenchmen.” Gents from Scotland don’t seem to mind being called “Scotsmen,” (but I’ve learned first hand it is not advisable to call them “Scotch.” I was told rather emphatically that “Scotch is whiskey!”
({Actually, of course, in Scotland that is spelled “whisky.” Ah, well…}
(The Irish are not noticeably distressed at being called “Irishmen,” and I’ve never gotten a dirty look from a Welshman…
(Why would they care? That’s where their from, it clearly derives from the name of their country. Unless one was ashamed to be from China, why would it be offensive to be known as a Chinaman? You’ve got me.)
It’s all gone a bit too far for me I am afraid. I learned many years ago that anyone is free to take umbrage at any thing we say to them.
Myself, I still tend to use the word “Black” when I am speaking of Negroes.
After all, being listed as a “White American” has never seemed offensive to me, though my lineage has a great deal of Indian blood from both my mother and my father’s side. (Not Native American. Bye the by, if you don’t know, Indians were NOT native to America.)
Likewise it seems perfectly okay to me to refer to the aboriginal people of Australia as “Aborigines.”
It only seems logical.
The same logic causes me to refute the overbearingly euphemistic “African-American.” I have met comparatively very few people from Africa. I do not accept this term on any level unless it refers to someone, black or white, yellow or tan, who has recently emigrated from an African nation to America.
(I did once meet a blue-eyed, blonde haired beauty of Dutch ancestry who was born in Johannesburg and who, after become a naturalized citizen of the U.S.A. referred to herself, quite accurately, as being “African-American.” She said that black people generally did not find it amusing, but it was the truth, after all.
The vast majority of black Americans were born and raised right here in the United States of America. Their parents were not from Africa. Nor their grandparents. Nor their great-grandparents. How far do we go back with this?
A (black) friend of mine’s family was from Jamaica. He didn’t like being called “African-American” because a.) he was second generation in the U.S.A. and b.) his ancestors had lived in Jamaica for more than a hundred years. However, he didn’t expect everyone to refer to him as “Jamaican-American,” nor should he have. But he definitely bridled when referred to as African-American, and he was quick to steer folks right on the issue.
Shouldn’t there be a statute of limitations on how far back you can trace your ancestry in relation to your relations.?I figure if your family has been in a given country for two or more generations you should consider dropping the hyphen.
This from a dyed-in-the-wool Welsh-German-English-Native American.